<address id="x99nh"><nobr id="x99nh"><th id="x99nh"></th></nobr></address>

    <noframes id="x99nh"><form id="x99nh"><th id="x99nh"></th></form>

    <address id="x99nh"><nobr id="x99nh"><meter id="x99nh"></meter></nobr></address>

    <noframes id="x99nh">
      <form id="x99nh"></form>
      <form id="x99nh"><th id="x99nh"></th></form>

        <address id="x99nh"><address id="x99nh"></address></address>

        您的位置:首頁>>新聞中心>>企業新聞

        翻譯成本如何降低?5個小竅門分享給大家

        企業新聞 / 2022-03-02 15:09:32

          翻譯成本如何降低?5個小竅門分享給大家


          如果一份工作,沒有對其工作流程進行有效的優化,那么無疑是在浪費自己的時間,同時也在浪費客戶的時間和金錢。這點在我們翻譯行業亦是如此,翻譯工作流程如果過于混亂不堪,我們該如何確??蛻裟軌驕蚀_拿到自己的翻譯件。


          作為一家翻譯公司,我們的員工在上崗前都要經過實際的培訓和訓練,用更加有效的工作方式為我們的客戶進行服務。以至于很多客戶會問及我們,為什么一份這么點的文件翻譯,你們卻需要這么長時間,這就是原因,在簡答的內容,為確保其質量,我們也需要按照流程來走,同時這也是翻譯公司降低成本的有效方法之一。提高效率和削減成本的同時,我們也為大家分享如下幾個小技巧。


        翻譯公司

        翻譯公司


          1、盡可能重用內容


          大多數企業都有反復使用的內容,比如警告或免責聲明。識別出現在多個地方的內容并將其標準化是一項非常有益的工作。這樣做將減少譯者工作所需的時間,因為他們使用專門的翻譯工具,可以為先前翻譯的內容提供建議。如果譯者不需要從頭開始翻譯,那么這項工作不僅完成得更快,它還將包含各種不同類型輸出(例如網站拷貝、手冊和營銷文獻)一致的內容。內容管理系統(CMS)是管理這些可重用的內容的理想系統。


          2、創建預定義術語表


          在術語詞匯表中添加一致的術語,翻譯人員可以與他們的專門翻譯工具一起使用這些術語。術語表是一個活的工具,當您有新的術語要添加時,它應該被更新。這樣做不僅會導致文檔更加一致(這會提供更好的客戶體驗),而且也會更加準確(因為如果在相同的情況下使用不同的術語,在翻譯中可能會非常混亂)。


          3、從圖形中分離文本


          如果文本嵌入到圖形中,本地化過程將花費更長的時間(并且花費更多),因為圖形將需要用本地化文本重新創建。如果翻譯后的文本填充了不同數量的物理頁面空間,那么可能需要重新設計整個圖形來解釋這一點。這就是為什么,只要有可能,把文本和圖形分開是最符合您的利益的原因。這樣做將意味著您的項目可以更快地翻譯,節省時間和降低成本。


          4、避免文化借鑒


          用英語寫技術內容很重要,要記住,并非所有最終用戶都是以英語為母語的人。文化的引用和慣用的短語是困難的,有時是不可能翻譯的。它們會引起誤解,甚至可能損害您的品牌。通過首先避免這些類型的短語,您的最終用戶將有一個更好的理解內容,翻譯過程將更容易準確地完成。


          5、做出明智的修改


          如果您需要更新先前翻譯的內容,您應該盡一切可能最小化對文本的不必要的更改。想在這里或那里改變或調整文本是非常誘人的,但是您改變的內容越多,為所有不同的受眾翻譯和本地化更新就越昂貴和耗時。


        成年人午夜影院