<address id="x99nh"><nobr id="x99nh"><th id="x99nh"></th></nobr></address>

    <noframes id="x99nh"><form id="x99nh"><th id="x99nh"></th></form>

    <address id="x99nh"><nobr id="x99nh"><meter id="x99nh"></meter></nobr></address>

    <noframes id="x99nh">
      <form id="x99nh"></form>
      <form id="x99nh"><th id="x99nh"></th></form>

        <address id="x99nh"><address id="x99nh"></address></address>

        您的位置:首頁>>新聞中心>>企業新聞

        公證翻譯認證是必須的嗎?

        企業新聞 / 2022-03-14 15:18:26

          公證翻譯認證是必須的嗎?


          隨著國外公證認證文件在國內使用的越來越多,公證認證翻譯的問題也日益突出。需不需要翻譯,在國外翻譯還是在國內翻譯?工商商務或法院等部門是否有指定的翻譯公司?翻譯公司應該取得什么樣的資質?自己完成翻譯是否可以?等等一系列問題都是有待商榷的。


        公證翻譯

        公證翻譯


          至于公證認證文件是否需要翻譯,那答案自然是肯定的,道理很簡單在一國的政府部門必須使用本國文字,并且在國內,各個部門也都要求公證認證如為外文的,必須附上中文翻譯才行。


          關于在國外還是國內翻譯的問題,因為有些國家要求拿到海外取得文件必須翻譯才能認證,所以在公證時連同翻譯件會做進去,但是各個政府部門的文書仍然是外文,在國內使用還需翻譯。


          關于是否有指定翻譯公司,答案是沒有指定的。而關于資質問題,也沒有特別要求,有些地區或部門,沒有指定必須是翻譯公司來完成,自行翻譯也認可,但必須要確保質量,因為做公證的翻譯件上,翻譯公司是無權蓋章的,所以只要自己有那個能力,誰翻都行。


          但通常為了保證翻譯質量,還是選擇專業翻譯公司來做更為靠譜,同時相關辦事機構也對翻譯公司所出的翻譯件也不會太刁難,這樣就進一步確保了辦事的進度。


        成年人午夜影院