合肥翻譯報價不同,受什么影響?
一般來說正規的有資質的翻譯機構,在報價上都會有一個對外一致的收費標準,但凡是正規的一家翻譯公司,其翻譯價格與市場報價都不會相差太大。那么不同的翻譯報價是受到了哪些因素的影響呢?
首先翻譯形式,口譯和筆譯的報價肯定是不一樣的。常見的筆譯翻譯有商務標書,法律合同,公司章程,技能文檔,機械電力,施工路橋,土木工程、技能文檔、生物醫學、圖書資料等,翻譯項目的多樣性決定了翻譯費用的差異。
口譯翻譯,可細分為陪同口譯、導游口譯、禮儀口譯、宣傳口譯、會議口譯、工程現場口譯、同聲傳譯等等,我們往往根據口譯者在作業現場服務時長來定價,除正常作業時間外,如需要加班,還需要付出一定的加班費用,這個一般在與客戶簽訂合一起都會有所說明。
另外,關于非常緊急的項目,假如客戶給的時間非常短,須依靠譯者加班加點來完成,要知道這是很辛苦的,翻譯公司會基于此原因額外加收一部分加急費用,這也是入情入理的。不過大部分情況下,正規資質的翻譯公司很多都有強壯的翻譯部隊,產出量還是很可觀的!
再者就是翻譯級別的不同也會影響報價,通常會分為閱覽級、商務級、準確級還有出版級。當然達到出版級是要求很高的,往往收費也是非常高的。