合肥口譯打好發聲的三點關鍵
從事翻譯工作的人都說口譯難度大,實際要學好口譯就應當從做好發聲練習開始,發聲可謂基本功,基礎扎實了后續自然輕松易學。翻譯公司認為口譯發聲涉及3個注意點,也是極為關鍵的幾點,今天,合肥口譯公司就具體為大家做一番講解。

合肥口譯公司
1、運用聲音
譯員表達時首先要吐字清晰、發音標準。譯員對于聽眾而言就是一個發言者,要讓聽眾聽得清楚、便于理解。語音訓練可以通過朗讀、演講和繞口令來進行。譯員要及時發現自己的發音含糊、吐字不清等問題并作針對性的糾正。
2、把握節奏
譯員在表達時要做到節奏平穩、斷句合理。適當的停頓能幫助聽眾更好地理解和把握說話人的意圖,更積極地聆聽演講,所以譯員在平時說話和口譯時都要注意節奏的變化,合理地停頓。這種能力可以通過朗讀練習來培養,朗讀時以意群為單位,注意斷句的位置和停頓時間,并邀請同伴做聽眾,以檢查自己朗讀的效果,幫助發現問題。
3、調整語氣
語氣是體現講話者感情色彩最直接的信號。它包括質疑、感嘆、憤怒、牢騷、釋然、強調等。譯員可以在平時練習中多看各種演講的視頻,揣摩說話人不同語氣的運用,設想自己就是講者,像演員一樣重新演繹先前的講話,做到神形相似。