公證翻譯、翻譯公證到底有何區別
我們先來看看什么是翻譯公證,其指得是公證處根據客戶的源文件和譯文,進行譯本的公證,并出具相關公證書,證明譯文屬實,譯文內容與原文一致,同時譯文具備與原文同等的法律效力。
公證翻譯
那公證翻譯呢,也就是我們平常所說的公證書翻譯,比如你在國外申請移民,需要提交相關材料,而這些材料多是我們國內出具的,在國外使用不具備“真實性”,并且語言是中文的,顯然在國外不太適用。
所以此時你需要提供一份公證書,證明材料的真實性,并且要涉及到相關語言翻譯,而公證處正常情況下是沒有這項服務的,他們多是委托外面的翻譯公司來完成翻譯。經翻譯公司翻譯過的外文,會同中文材料一起制作成新的公證書并裝訂。
對于公證翻譯大家還有什么不了解的地方,也可以隨時向我們進行咨詢哦。