同聲傳譯相較于交替傳譯有何優點
同聲傳譯與交替傳譯都是屬于口譯的一種,按照工作方式的不同可以分為連續和同聲傳譯,合肥同聲傳譯也可以說是現在較為流行的翻譯方式之一了,特別是在一些國際會議上,各國領導人連續不斷發言,譯者邊聽邊譯,原文與譯文翻譯的平均間隔時間很短,由于無需占用額外時間,這也是同聲傳譯的一大優點。
與交替傳譯相比,合肥同聲傳譯具有以下優點:
(1)在同聲傳譯中,發言與翻譯同時進行,不占用會議時間;
(2) 同聲傳譯可以利用電子設備,在同一時間內對多種語言同時進行翻譯。
(3) 在大型國際會議中,譯員有時可以事先得到發言稿件,早做準備,提高翻譯的準確率。因此,國際上的會議,百分之九十都是采用同聲傳譯的方式進行。